YOU SAID:
I don't know what I was thinking Leaving my child behind Now I suffer the curse Knowing now I am blind With all this anger, guilt and sadness Coming to haunt me forever I can't wait for the cliff at the end of the river
INTO JAPANESE
私は何を考えていたのか分からない 私の子供を置き去りにする 今、私は呪いに苦しむ 今、私は盲目であることを知っている この怒り、罪悪感、悲しみで 永遠に私を悩ませてくる 川の端の崖が待ちきれない
BACK INTO ENGLISH
I don't know what I was thinking. I'm leaving my child behind. Now I'm suffering from a curse Now I know that I'm blind In this anger, guilt, sadness It's going to bother me forever I can't wait for the cliffs on the edge of the river.
INTO JAPANESE
私は何を考えていたのか分からない。 私は子供を置き去りにするつもりです。 今、私は呪いに苦しんでいる 今、私は盲目であることを知っている この怒り、罪悪感、悲しみの中で それは永遠に私を悩ませるだろう 川の端の崖が待ちきれない。
BACK INTO ENGLISH
I don't know what I was thinking. I'm going to leave my child behind. Now I'm suffering from a curse Now I know that I'm blind In this anger, guilt and sorrow It'll bother me forever I can't wait for the cliff at the end of the river.
INTO JAPANESE
私は何を考えていたのか分からない。 私は子供を置き去りにするつもりです。 今、私は呪いに苦しんでいる 今、私は盲目であることを知っている この怒り、罪悪感と悲しみの中で それは永遠に私を悩ませるだろう 川の端の崖が待ちきれない。
BACK INTO ENGLISH
I don't know what I was thinking. I'm going to leave my child behind. Now I'm suffering from a curse Now I know that I'm blind In this anger, guilt and sorrow It'll bother me forever I can't wait for the cliff at the end of the river.
That didn't even make that much sense in English.