YOU SAID:
I don't care what they're going to say. Let the storm rage on. The cold never bothered me anyway.
INTO JAPANESE
私は彼らが何を言おうとしているのか気にしない。嵐が激怒しましょう。とにかく寒さが私を悩ませることはなかった。
BACK INTO ENGLISH
I do not care what they are trying to say. Let the storm be furious. In any case the cold did not bother me.
INTO JAPANESE
私は彼らが何を言おうとしているのか気にしない。嵐を激怒させましょう。いずれにせよ、風邪は私を悩ませませんでした。
BACK INTO ENGLISH
I do not care what they are trying to say. Let's make the storm furious. In any case, the cold did not bother me.
INTO JAPANESE
私は彼らが何を言おうとしているのか気にしない。嵐を激怒させましょう。いずれにせよ、風邪は私を悩ませなかった。
BACK INTO ENGLISH
I do not care what they are trying to say. Let's make the storm furious. Either way, the cold did not bother me.
INTO JAPANESE
私は彼らが何を言おうとしているのか気にしない。嵐を激怒させましょう。いずれにせよ、風邪は私を悩ませませんでした。
BACK INTO ENGLISH
I do not care what they are trying to say. Let's make the storm furious. In any case, the cold did not bother me.
INTO JAPANESE
私は彼らが何を言おうとしているのか気にしない。嵐を激怒させましょう。いずれにせよ、風邪は私を悩ませなかった。
BACK INTO ENGLISH
I do not care what they are trying to say. Let's make the storm furious. Either way, the cold did not bother me.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium