YOU SAID:
I do nothing on planes except drink and decide which other passengers I will use as shields when we inevitably crash.
INTO JAPANESE
飲む以外の面では何もし、我々 は必然的にクラッシュしないとき、私は盾として使用する他の乗客を決定します。
BACK INTO ENGLISH
Anything in terms other than drinking, and when we do not inevitably crash, I decide another passenger as a shield.
INTO JAPANESE
何かで、飲むより他の用語し、私は盾として別の乗客を決定する我々 が必然的にクラッシュしないとき。
BACK INTO ENGLISH
In what terms other than drinking, and when I do not inevitably crashes we decide another passenger as a shield.
INTO JAPANESE
何で、飲むより他の用語し、の盾として別の乗客を決めるときにすれば必然的にクラッシュ。
BACK INTO ENGLISH
In what terms other than drinking, and of deciding another passenger as a shield if inevitably crash.
INTO JAPANESE
他、飲むよりも、場合必然的に盾として別の乗客を決定する用語でクラッシュします。
BACK INTO ENGLISH
Than drink, if term essentially another passenger as a shield in the crash.
INTO JAPANESE
場合は、飲むよりも事故で盾として長期的に本質的に別の乗客。
BACK INTO ENGLISH
If you drink more than in an accident as a shield in the long run essentially by passengers.
INTO JAPANESE
飲むよりも長い目で盾として事故によって実行される場合本質的に乗客。
BACK INTO ENGLISH
Place than long runs by accident as a shield applicable to qualitative passengers.
INTO JAPANESE
場所ロングランよりも事故で盾として定性の乗客に適用されます。
BACK INTO ENGLISH
Where long run than by accident applies qualitative passenger as a shield.
INTO JAPANESE
どこよりも事故で、長期は盾として質的な乗客を適用します。
BACK INTO ENGLISH
By accident than anywhere else, the term applies to qualitative passenger as a shield.
INTO JAPANESE
どこよりも事故で言葉は盾として質的旅客に適用されます。
BACK INTO ENGLISH
Than anywhere else in the accident says applies qualitative passenger as a shield.
INTO JAPANESE
どこの事故で言うよりも盾として質的旅客が適用されます。
BACK INTO ENGLISH
Say in an accident where more than apply qualitative passenger as a shield.
INTO JAPANESE
事故と言うよりも盾としての質的な乗客を適用します。
BACK INTO ENGLISH
Accident and say more than applying qualitative passenger as a shield.
INTO JAPANESE
事故と言うよりも盾としての質的な乗客を適用します。
BACK INTO ENGLISH
Accident and say more than applying qualitative passenger as a shield.
That didn't even make that much sense in English.