YOU SAID:
I do not know how this really happened, yet the fact remains that one fine day this piece of wood found itself in the shop of an old carpenter. His real name was Mastro Antonio, but everyone called him Mastro Cherry, for the tip of his nose was so round and red and shiny that it looked like a ripe cherry.
INTO JAPANESE
これが本当に起こったか、かわからないが事実はこの木片は古い大工の店で自分自身を発見したその 1 つの晴れた日です。彼の本名だったマストロ アントニオが、誰も彼の鼻の先端と呼ばれる彼マストロ チェリーだったので丸い赤と光沢のある熟したチェリーのように見えた。
BACK INTO ENGLISH
This happened really don't know but fact is this piece of wood found himself in the old Carpenter's shop one day. His real name was Mastro Antonio, who referred to the tip of his nose and his Mastro cherry was a shiny round red ripe cherries
Yes! You've got it man! You've got it