YOU SAID:
I didnt think I would find one better than "Hope you get your sock wet" or "May both sides of your pillow be warm" but here I am.
INTO JAPANESE
「靴下を濡らしてほしい」や「枕の両面を暖かくしてください」よりも良いものが見つかるとは思いませんでしたが、ここにいます。
BACK INTO ENGLISH
I didn't expect to find anything better than "wet my socks" or "warm both sides of the pillow", but I'm here.
INTO JAPANESE
「靴下を濡らす」や「枕の両側を温める」よりも良いものが見つかるとは思っていませんでしたが、私はここにいます。
BACK INTO ENGLISH
I didn't expect to find anything better than "wetting socks" or "warming both sides of the pillow", but I'm here.
INTO JAPANESE
「靴下を濡らす」や「枕の両側を温める」よりも良いものを見つけるとは思っていませんでしたが、私はここにいます。
BACK INTO ENGLISH
I didn't expect to find anything better than "wetting socks" or "warming both sides of the pillow", but I'm here.
That didn't even make that much sense in English.