YOU SAID:
I didn't watch much Coco or Rushia, but I felt the community's grief for them nonetheless. But now I've taken easily my worst wound with this one.
INTO JAPANESE
私はココやルーシャをあまり見ませんでしたが、それでもコミュニティの悲しみを感じました。しかし、今、私はこれで簡単に私の最悪の傷を取った。
BACK INTO ENGLISH
I didn't see much Coco or Lucia, but I still felt the grief of the community. But now I took my worst scratches with this easily.
INTO JAPANESE
ココやルチアはあまり見かけませんでしたが,それでも地域社会の悲しみを感じました。しかし、今私はこれで私の最悪の傷を簡単に取った。
BACK INTO ENGLISH
I didn't see much Coco or Lucia, but I still felt the grief of the community. But now I took my worst scratches easily with this.
INTO JAPANESE
ココやルチアはあまり見かけませんでしたが,それでも地域社会の悲しみを感じました。しかし、今私はこれで簡単に私の最悪の傷を取った。
BACK INTO ENGLISH
I didn't see much Coco or Lucia, but I still felt the grief of the community. But now I took my worst scratches with this easily.
INTO JAPANESE
ココやルチアはあまり見かけませんでしたが,それでも地域社会の悲しみを感じました。しかし、今私はこれで私の最悪の傷を簡単に取った。
BACK INTO ENGLISH
I didn't see much Coco or Lucia, but I still felt the grief of the community. But now I took my worst scratches easily with this.
INTO JAPANESE
ココやルチアはあまり見かけませんでしたが,それでも地域社会の悲しみを感じました。しかし、今私はこれで簡単に私の最悪の傷を取った。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium