YOU SAID:
I declare after all there is no enjoyment like reading! How much sooner one tires of any thing than of a book! -- When I have a house of my own, I shall be miserable if I have not an excellent library.
INTO JAPANESE
結局、読書のような楽しみはないと宣言します!本よりもどれだけ早く飽きるのか! -自分の家を持っていると、立派な図書館がないと惨めになります。
BACK INTO ENGLISH
After all, I declare that I don't have the fun of reading! How fast do you get bored of books! -If you have your own home, you will be miserable without a good library.
INTO JAPANESE
結局のところ、私は読むのが面白くないと宣言します!どれだけ早く本に飽きますか! -あなたがあなた自身の家を持っているならば、あなたは良い図書館なしで惨めになるでしょう。
BACK INTO ENGLISH
After all, I declare it uninteresting to read! How quickly do you get tired of books! -If you have your own home, you will be miserable without a good library.
INTO JAPANESE
結局のところ、私は読むのは面白くないと宣言します!どれだけ早く本に飽きますか! -あなたがあなた自身の家を持っているならば、あなたは良い図書館なしで惨めになるでしょう。
BACK INTO ENGLISH
After all, I declare it uninteresting to read! How quickly do you get tired of books! -If you have your own home, you will be miserable without a good library.
That didn't even make that much sense in English.