YOU SAID:
"I couldn't imagine somebody like Osama bin Laden understanding the joy of Hanukkah."
INTO JAPANESE
「オサマ・ビンラーディンのような誰かがハヌカの喜びを理解しているとは想像もできませんでした。」
BACK INTO ENGLISH
"I couldn't imagine anyone like Osama bin Laden understanding Hanukkah's joy."
INTO JAPANESE
「オサマ・ビンラーディンのような人がハヌカの喜びを理解しているとは想像もできませんでした。」
BACK INTO ENGLISH
"I couldn't imagine someone like Osama bin Laden understanding Hanukkah's joy."
INTO JAPANESE
「オサマ・ビンラーディンのような誰かがハヌカの喜びを理解しているとは想像もできませんでした。」
BACK INTO ENGLISH
"I couldn't imagine anyone like Osama bin Laden understanding Hanukkah's joy."
INTO JAPANESE
「オサマ・ビンラーディンのような人がハヌカの喜びを理解しているとは想像もできませんでした。」
BACK INTO ENGLISH
"I couldn't imagine someone like Osama bin Laden understanding Hanukkah's joy."
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium