YOU SAID:
I come among you to look you firmly in the eyes, feel your temperature and break the silence which is dear to-me
INTO JAPANESE
私はあなたの目をしっかりと見つめ、あなたの温度を感じ、私にとって大切な沈黙を破るためにあなたのところに来ました
BACK INTO ENGLISH
I came to you to look deeply into your eyes, feel your temperature and break the silence that is dear to me
INTO JAPANESE
私があなたのところに来たのは、あなたの目を深く見つめ、あなたの温度を感じ、私にとって大切な沈黙を破るためです
BACK INTO ENGLISH
I came to you to look deep into your eyes, to feel your temperature, to break the silence that is dear to me.
INTO JAPANESE
私があなたのところへ来たのは、あなたの目を深く見つめるため、体温を感じたいため、そして私にとって大切な沈黙を破るためです。
BACK INTO ENGLISH
I came to you to look deeply into your eyes, to feel your warmth, and to break the silence that is so important to me.
INTO JAPANESE
私があなたのところへ来たのは、あなたの目を深く見つめ、あなたの温もりを感じ、私にとってとても大切な沈黙を破るためです。
BACK INTO ENGLISH
I came to you to look deep into your eyes, to feel your warmth, to break the silence that is so important to me.
INTO JAPANESE
私があなたのところへ来たのは、あなたの目を深く見つめるため、あなたの温もりを感じるため、そして私にとってとても大切な沈黙を破るためです。
BACK INTO ENGLISH
I came to you to look deeply into your eyes, to feel your warmth, and to break the silence that is so important to me.
INTO JAPANESE
私があなたのところへ来たのは、あなたの目を深く見つめ、あなたの温もりを感じ、私にとってとても大切な沈黙を破るためです。
BACK INTO ENGLISH
I came to you to look deep into your eyes, to feel your warmth, to break the silence that is so important to me.
INTO JAPANESE
私があなたのところへ来たのは、あなたの目を深く見つめるため、あなたの温もりを感じるため、そして私にとってとても大切な沈黙を破るためです。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium