YOU SAID:
I cannot believe this sentence reaches equilibrium.
INTO JAPANESE
この文が平衡に達するとは思えない。
BACK INTO ENGLISH
I don't think this statement reaches equilibrium.
INTO JAPANESE
私はこのステートメントに達する平衡とは思わない。
BACK INTO ENGLISH
I do not think that equilibrium is reached in this statement.
INTO JAPANESE
私はこのステートメントで平衡が達されることを考えない。
BACK INTO ENGLISH
I don't think that the equilibrium is reached in this statement.
INTO JAPANESE
このステートメントで平衡に達することはないと思います。
BACK INTO ENGLISH
I would never reach an equilibrium in this statement.
INTO JAPANESE
私はこのステートメントで平衡に達することでしょう。
BACK INTO ENGLISH
I'll be reaching equilibrium in this statement.
INTO JAPANESE
私はこの声明の中で平衡に達することでしょう。
BACK INTO ENGLISH
I will reach equilibrium in this statement.
INTO JAPANESE
このステートメントで平衡に達します。
BACK INTO ENGLISH
Reaches equilibrium in this statement.
INTO JAPANESE
このステートメントで平衡に達する。
BACK INTO ENGLISH
Reach an equilibrium in this statement.
INTO JAPANESE
この文で平衡に達します。
BACK INTO ENGLISH
In this text reaches equilibrium.
INTO JAPANESE
このテキストでは平衡に達します。
BACK INTO ENGLISH
In this text reaches equilibrium.
You should move to Japan!