YOU SAID:
"I can't believe I trusted you, and you're his son." "I'm sorry..." "You lied to me, Ash."
INTO JAPANESE
「私があなたを信頼していたとは信じられません。あなたは彼の息子です。」 「ごめんなさい…」「嘘をついたんだ、アッシュ」
BACK INTO ENGLISH
“I can't believe I trusted you. You are his son.” “I ’m sorry…” “I lied, Ash”
INTO JAPANESE
「あなたを信頼したとは信じられません。あなたは彼の息子です。」「ごめんなさい…」「嘘をついた、アッシュ」
BACK INTO ENGLISH
"I can't believe you trusted me. You are his son." "I'm sorry ..." "A lied, Ash"
INTO JAPANESE
「あなたが私を信頼していたとは信じられません。あなたは彼の息子です。」 「ごめんなさい...」「嘘をついた、アッシュ」
BACK INTO ENGLISH
"I can't believe you trusted me. You're his son." "I'm sorry ..." "Lie, Ash"
INTO JAPANESE
「あなたが私を信頼していたとは信じられません。あなたは彼の息子です。」 「ごめんなさい...」「嘘、アッシュ」
BACK INTO ENGLISH
"I can't believe you trusted me. You are his son." "I'm sorry ..." "Lies, Ash"
INTO JAPANESE
「あなたが私を信頼していたとは信じられません。あなたは彼の息子です。」 「ごめんなさい...」「嘘、灰」
BACK INTO ENGLISH
"I can't believe you trusted me. You are his son." "I'm sorry ..." "Lies, ashes"
INTO JAPANESE
「あなたが私を信頼していたとは信じられません。あなたは彼の息子です。」 「ごめんなさい...」「嘘、灰」
BACK INTO ENGLISH
"I can't believe you trusted me. You are his son." "I'm sorry ..." "Lies, ashes"
Okay, I get it, you like Translation Party.