YOU SAID:
I can't begin to comprehend how the translator took that pretty lengthy sentence and managed to replace it with just a single excruciatingly short word in the English vocabulary.
INTO JAPANESE
私は翻訳者がかなり長い文章をどのように取ったかを理解することができず、それを英語の語彙のただのひどく短い単語に置き換えることができました。
BACK INTO ENGLISH
I could not understand how the translator took quite a long sentence and could replace it with just a brief short word in English vocabulary.
INTO JAPANESE
私は、翻訳者がかなり長い文章をどのように取っていたかを理解できず、簡単な短い単語で置き換えることができました。
BACK INTO ENGLISH
I could not understand how the translator was taking quite a long sentence and replaced it with a brief short word.
INTO JAPANESE
私は翻訳者がかなり長い文章をどのように取っていたかを理解することができず、簡単な短い単語で置き換えました。
BACK INTO ENGLISH
I could not understand how the translator used quite a long sentence and replaced it with a brief short word.
INTO JAPANESE
私は翻訳者がかなり長い文章をどのように使って、簡単な短い言葉に置き換えたのか理解できませんでした。
BACK INTO ENGLISH
I could not understand how the translator used quite a long sentence and replaced it with a brief short word.
Come on, you can do better than that.