YOU SAID:
I can almost hear the stillness As it yields to the sound of your heart beating And I can almost hear the echo Of the thoughts that I know you must be thinking
INTO JAPANESE
私には静けさが聞こえてきそうなあなたの心臓の鼓動の音に屈するそして私にはほとんど聞こえてくるのはあなたが考えているに違いないと私が知っている考えの反響だ
BACK INTO ENGLISH
I can almost hear the silence Succumbing to the sound of your heartbeat And what I can almost hear is the echo of thoughts I know you must be thinking
INTO JAPANESE
静寂が聞こえてきそうだ 君の鼓動の音に屈する そしてほとんど聞こえてくるのは思考の反響だ 君が考えているに違いない
BACK INTO ENGLISH
I can almost hear the silence Succumbing to the sound of your heartbeat And all I can hear is the echo of my thoughts You must be thinking
INTO JAPANESE
静けさがほとんど聞こえてくる 君の鼓動の音に屈して 聞こえるのは僕の思考の反響だけだ 君は考えているに違いない
BACK INTO ENGLISH
I can almost hear the silence Succumbing to the sound of your heartbeat All I hear is the echo of my thoughts You must be thinking
INTO JAPANESE
静けさが聞こえてきそうな君の鼓動に屈する僕に聞こえるのは僕の考えの反響だけ君は考えているに違いない
BACK INTO ENGLISH
I can almost hear the silence Succumbing to your heartbeat All I hear is the echo of my thoughts You must be thinking
INTO JAPANESE
静寂が聞こえそう あなたの鼓動に屈する 聞こえるのは私の思考の反響だけ あなたは考えているに違いない
BACK INTO ENGLISH
I can hear the silence I give in to your heartbeat All I hear is the echo of my thoughts You must be thinking
INTO JAPANESE
私はあなたの鼓動に屈する沈黙を聞くことができます私が聞くのは私の考えの反響だけですあなたは考えているに違いない
BACK INTO ENGLISH
I can hear the silence succumbing to your heartbeat All I hear is the echo of my thoughts You must be thinking
INTO JAPANESE
静寂が君の鼓動に屈するのが聞こえる僕に聞こえるのは僕の考えのこだまだけ君は考えているに違いない
BACK INTO ENGLISH
I hear the silence give in to your heartbeat All I hear is the echo of my thoughts You must be thinking
INTO JAPANESE
静寂があなたの鼓動に負けるのが聞こえる 聞こえるのは私の思考の反響だけ あなたは考えているに違いない
BACK INTO ENGLISH
I hear the silence surpass your heartbeat All I hear is the echo of my thoughts You must be thinking
INTO JAPANESE
静寂が君の鼓動を超えるのが聞こえる 聞こえるのは僕の思考の反響だけだ 君は考えているに違いない
BACK INTO ENGLISH
I hear the silence surpass your heartbeat All I hear is the echo of my thoughts You must be thinking
You should move to Japan!