YOU SAID:
I bought a new Patek, I had the watch, so I two-toned 'em Takin' these drugs, I'm gon' be up until the morning That ain't your car, you just a leaser, you don't own it
INTO JAPANESE
私は新しいパテックを購入しました、私は時計を持っていたので、私はこれらの薬をツートンカラーで「em Takin」、私は朝まで起きていますそれはあなたの車ではありません、あなたはただのリース業者です、あなたは所有していませんそれ
BACK INTO ENGLISH
I bought a new Patek, I had a watch, so I "em Takin" these medicines in two-tone color, I'm awake until morning It's not your car, you're just Leaser, you don't own it
INTO JAPANESE
私は新しいパテックを購入し、時計を持っていたので、これらの薬をツートンカラーで「em Takin」し、朝まで起きています。それはあなたの車ではなく、ただのリースです。
BACK INTO ENGLISH
I bought a new Patek and had a watch, so I "em Takin" these medicines in two-tone and stay up until morning. It's not your car, it's just a lease.
INTO JAPANESE
私は新しいパテックを購入して時計を持っていたので、これらの薬をツートンカラーで「em Takin」し、朝まで起きています。それはあなたの車ではなく、ただのリースです。
BACK INTO ENGLISH
I bought a new Patek and had a watch, so I "em Takin" these medicines in two-tone and stay up until morning. It's not your car, it's just a lease.
That didn't even make that much sense in English.