YOU SAID:
I believe that I saw an angel on the subway. It wasn't because of some heavenly aura or some kind deed. She was shaped like a wheel, had functioning wings, and was also on fire. The biblical kind of angel, you know.
INTO JAPANESE
地下鉄で天使を見たと思います。それは、天国のオーラやある種の行為のせいではありませんでした。彼女は車輪のような形をしていて、翼が機能していて、また火がついていました。聖書のような天使ですね。
BACK INTO ENGLISH
I think I saw an angel on the subway. It wasn't because of the aura of heaven or any act. She was shaped like a wheel, her wings were working, and she was on fire. It's an angel like the Bible.
INTO JAPANESE
地下鉄で天使を見たと思います。それは天国のオーラや何らかの行為のせいではありませんでした。彼女は車輪のような形をしていて、翼は動いていて、火がついていました。それは聖書のような天使です。
BACK INTO ENGLISH
I think I saw an angel on the subway. It wasn't because of the aura of heaven or any act. She was shaped like a wheel, her wings were moving, and she was on fire. It's a Bible-like angel.
INTO JAPANESE
地下鉄で天使を見たと思います。それは天国のオーラや何らかの行為のせいではありませんでした。彼女は車輪のような形をしていて、翼が動いていて、火がついていました。それは聖書のような天使です。
BACK INTO ENGLISH
I think I saw an angel on the subway. It wasn't because of the aura of heaven or any act. She was shaped like a wheel, her wings were moving, and she was on fire. It's a Bible-like angel.
Come on, you can do better than that.