YOU SAID:
I batted that bat away from the bar, it is barred from entering, barring unforeseen circumstances.
INTO JAPANESE
私はそのバットをバーから弾き飛ばしましたが、予期せぬ事態がない限り、バーへの立ち入りは禁止されています。
BACK INTO ENGLISH
I bounced the bat off the bar, but they're not allowed on the bar unless something unexpected happens.
INTO JAPANESE
バットをバーに弾き飛ばしてしまいましたが、予期せぬことが起こらない限りバーの上にバットを置くことは禁止されています。
BACK INTO ENGLISH
I bounced my bat over the bar, but it is forbidden to put it on the bar unless something unexpected happens.
INTO JAPANESE
バットをバーの上にバウンドさせてしまいましたが、余程のことがない限りバーの上にバットを置くのは禁止です。
BACK INTO ENGLISH
I bounced the bat on the bar, but it is prohibited to put the bat on the bar unless there is a serious reason.
INTO JAPANESE
バーの上でバットをバウンドさせてしまいましたが、よほどのことがない限りバットをバーの上に置くことは禁止されています。
BACK INTO ENGLISH
I bounced the bat on the bar, but it is prohibited to put the bat on the bar unless there is a serious reason.
That didn't even make that much sense in English.