YOU SAID:
I assume that the more words that are put into a sentence, the harder it is for the website to find a successful equilibrium. This is due to the fact that more and more words have to be the same in order for it to all match up. This is an untested theory, but about to be tested by this theory itself in written form.
INTO JAPANESE
文章に書かれている言葉が多ければ多いほど、Webサイトが成功した均衡を見つけるのは困難になります。これは、すべてが一致するためには、ますます多くの単語が同じでなければならないという事実によるものです。これは未検証の理論ですが、この理論自体によって書かれた形でテストされようとしています。
BACK INTO ENGLISH
The more words written in the sentence, the harder it is to find the successful balance of the website. This is due to the fact that more and more words must be the same for everything to match. This is an unverified theory, but this theory itself
INTO JAPANESE
文章に書かれている単語が多いほど、Webサイトのバランスをうまく見つけることが難しくなります。これは、一致するにはすべての単語が同じでなければならないという事実が原因です。これは未検証の理論ですが、この理論自体
BACK INTO ENGLISH
The more words that are written in the sentence, the harder it is to find the balance of the website. This is due to the fact that all words must be the same to match. This is an unverified theory, but this theory itself
INTO JAPANESE
文に書かれている単語が多いほど、Webサイトのバランスを見つけるのが難しくなります。これは、一致するにはすべての単語が同じである必要があるという事実によるものです。これは未検証の理論ですが、この理論自体
BACK INTO ENGLISH
The more words that are written in the sentence, the harder it is to find the balance of the website. This is due to the fact that all words must be the same in order to match. This is an unverified theory, but this theory itself
INTO JAPANESE
文に書かれている単語が多いほど、Webサイトのバランスを見つけるのが難しくなります。これは、一致させるためにはすべての単語が同じである必要があるという事実によるものです。これは未検証の理論ですが、この理論自体
BACK INTO ENGLISH
The more words that are written in the sentence, the harder it is to find the balance of the website. This is due to the fact that all words must be the same in order to match. This is an unverified theory, but this theory itself
You should move to Japan!