YOU SAID:
I asked if he asked if she asked if I cared about the fact that I asked if he asked if she asked for some reason.
INTO JAPANESE
私が尋ねたという事実を気にするかどうか、彼女が尋ねたかどうか、彼女が何らかの理由で尋ねたかどうかを尋ねました。
BACK INTO ENGLISH
I asked if she cared about the fact that I asked, if she asked, if she asked for some reason.
INTO JAPANESE
私が尋ねたという事実を気にしているのか、尋ねたのか、何か理由があって尋ねたのか、と尋ねました。
BACK INTO ENGLISH
I asked if he cared about the fact that I asked, if he asked, if there was a reason why he asked.
INTO JAPANESE
私が尋ねたという事実を気にするのか、尋ねるなら何か理由があるのかと尋ねました。
BACK INTO ENGLISH
I asked if he cared about the fact that I asked, or if he had any reason to ask.
INTO JAPANESE
私が尋ねたことを気にしているのか、それとも尋ねる理由があるのかと尋ねました。
BACK INTO ENGLISH
I asked if he cares what I asked or if he has a reason to ask.
INTO JAPANESE
私が尋ねたことを彼が気にしているのか、それとも尋ねる理由があるのかを尋ねました。
BACK INTO ENGLISH
I asked if he cares what I asked or if there is a reason to ask.
INTO JAPANESE
私が尋ねたことを彼は気にしているのか、それとも尋ねる理由があるのかを尋ねました。
BACK INTO ENGLISH
I asked if he cares what I asked or if he has a reason to ask.
INTO JAPANESE
私が尋ねたことを彼が気にしているのか、それとも尋ねる理由があるのかを尋ねました。
BACK INTO ENGLISH
I asked if he cares what I asked or if there is a reason to ask.
INTO JAPANESE
私が尋ねたことを彼は気にしているのか、それとも尋ねる理由があるのかを尋ねました。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium