YOU SAID:
I asked her, do you ever have that recurring fantasy where you push little kids from the tops of the ride? And she shook her head no and I said oh, neither do I.
INTO JAPANESE
私は彼女に尋ねました.小さな子供たちを乗り物の上から押し出すというファンタジーを繰り返したことがありますか?そして彼女は首を横に振ったので、私はああ、私もそうではないと言いました。
BACK INTO ENGLISH
I asked her, have you ever had a recurring fantasy of pushing little kids out of a vehicle? rice field.
INTO JAPANESE
私は彼女に尋ねました.小さな子供たちを車から押し出すというファンタジーを繰り返し見たことがありますか?田。
BACK INTO ENGLISH
I asked her, "Have you ever seen the fantasy of pushing small children out of a car?"
INTO JAPANESE
私は彼女に、「小さな子供を車から押し出すファンタジーを見たことがありますか?」と尋ねました。
BACK INTO ENGLISH
I asked her, "Have you ever seen a fantasy of pushing a little kid out of a car?"
INTO JAPANESE
私は彼女に、「小さな子供を車から押し出すファンタジーを見たことがありますか?」と尋ねました。
BACK INTO ENGLISH
I asked her, "Have you ever seen a fantasy of pushing a little kid out of a car?"
That didn't even make that much sense in English.