YOU SAID:
I ask because a lot of the questions or alleged flaws in logic are either explained in the film or meant to convey certain themes to the audience in a non-literal manner.
INTO JAPANESE
多くの質問や論理の欠陥の疑いは、映画で説明されているか、特定のテーマを非文字通りに観客に伝えることを目的としているためです。
BACK INTO ENGLISH
Many questions and suspicions of logic flaws are either explained in the film or are intended to convey a particular theme to the audience non-literally.
INTO JAPANESE
論理的な欠陥に関する多くの質問や疑惑は、映画で説明されているか、特定のテーマを非文字通りに観客に伝えることを目的としています。
BACK INTO ENGLISH
Many questions and suspicions about logical flaws are intended to be explained in the film or to convey a particular theme to the audience non-literally.
INTO JAPANESE
論理的な欠陥に関する多くの質問や疑惑は、映画で説明したり、特定のテーマを非文字通りに観客に伝えたりすることを目的としています。
BACK INTO ENGLISH
Many questions and suspicions about logical flaws are intended to be explained in a movie or to convey a particular theme to the audience non-literally.
INTO JAPANESE
論理的な欠陥に関する多くの質問や疑惑は、映画で説明したり、特定のテーマを非文字通りに観客に伝えたりすることを目的としています。
BACK INTO ENGLISH
Many questions and suspicions about logical flaws are intended to be explained in a movie or to convey a particular theme to the audience non-literally.
That didn't even make that much sense in English.