YOU SAID:
I apologize. Take them down for me, and maybe I'll be free.
INTO JAPANESE
申し訳ないです。私にとっては、それらを取るし、多分私は無料になります。
BACK INTO ENGLISH
I'm sorry. Take them for me, and then perhaps I will be free.
INTO JAPANESE
ごめんなさい。私にとっては、それらを取るし、おそらくも解放されます。
BACK INTO ENGLISH
I am sorry. Take them for me, and probably to be released.
INTO JAPANESE
ごめんなさい。私にとっては、おそらく発表されるそれらを取る。
BACK INTO ENGLISH
I am sorry. Take them for me, probably will be announced.
INTO JAPANESE
ごめんなさい。私のためにそれらを取る、おそらく発表されます。
BACK INTO ENGLISH
I am sorry. Probably because I take them, probably will be announced.
INTO JAPANESE
ごめんなさい。おそらく私がそれらを取るのでおそらく発表されます。
BACK INTO ENGLISH
I am sorry. Perhaps I take them probably will be announced.
INTO JAPANESE
ごめんなさい。おそらく、私はおそらくそれらを取る発表予定します。
BACK INTO ENGLISH
I am sorry. Probably I will release probably take them.
INTO JAPANESE
ごめんなさい。おそらく、私はおそらくリリースをする予定それらを取る。
BACK INTO ENGLISH
I am sorry. Perhaps, I will probably release will take them.
INTO JAPANESE
ごめんなさい。おそらく、私は、おそらくリリースはそれらを取る。
BACK INTO ENGLISH
I am sorry. Perhaps, I will probably take them release.
INTO JAPANESE
ごめんなさい。おそらく、私はおそらくそれらにリリースを取るでしょう。
BACK INTO ENGLISH
I am sorry. Perhaps, I will probably take release them?
INTO JAPANESE
ごめんなさい。おそらく、私はおそらく取るそれらを解放ですか?
BACK INTO ENGLISH
I am sorry. Perhaps, I will probably take them release?
INTO JAPANESE
ごめんなさい。おそらく、私はそれらのリリースを取るおそらく?
BACK INTO ENGLISH
I am sorry. Perhaps I take them release perhaps?
INTO JAPANESE
ごめんなさい。おそらく彼らを連れてリリースおそらく?
BACK INTO ENGLISH
I am sorry. Probably bring them release perhaps?
INTO JAPANESE
ごめんなさい。おそらくリリースを持参おそらく?
BACK INTO ENGLISH
I am sorry. Probably bring a release perhaps?
INTO JAPANESE
ごめんなさい。おそらくおそらくリリースをもたらすか。
BACK INTO ENGLISH
I am sorry. Or perhaps perhaps bring release.
INTO JAPANESE
ごめんなさい。または、おそらく、おそらくリリースをもたらします。
BACK INTO ENGLISH
I am sorry. Or, perhaps, probably brings the release.
INTO JAPANESE
ごめんなさい。または、おそらく、おそらくリリースをもたらします。
BACK INTO ENGLISH
I am sorry. Or, perhaps, probably brings the release.
You love that! Don't you?