Translated Labs

YOU SAID:

"I apologize for the interruption, but Hot Touch is calling you out again."

INTO JAPANESE

「中断して申し訳ありませんが、ホットタッチが再度お呼びします。」

BACK INTO ENGLISH

"Sorry to interrupt, but Hot Touch will call you again."

INTO JAPANESE

「お邪魔して申し訳ありませんが、ホットタッチから再度お電話させていただきます。」

BACK INTO ENGLISH

"Sorry to disturb you, but Hot Touch will call you again."

INTO JAPANESE

「ご迷惑をおかけして申し訳ありませんが、ホットタッチより再度お電話させていただきます。」

BACK INTO ENGLISH

"We apologize for the inconvenience, but Hot Touch will call you again."

INTO JAPANESE

ご迷惑をおかけして申し訳ございませんが、ホットタッチより改めてご連絡させていただきます。

BACK INTO ENGLISH

We apologize for the inconvenience, and Hot Touch will contact you again.

INTO JAPANESE

ご不便をおかけして誠に申し訳ございませんが、ホットタッチより改めてご連絡させていただきます。

BACK INTO ENGLISH

We apologize for the inconvenience, and Hot Touch will contact you again.

Equilibrium found!

You love that! Don't you?

HOT PARTIES

20
votes
2d ago
2
votes
2h ago

You may want to crash these parties too

1
votes
22Dec19
1
votes