YOU SAID:
I apologize for any confusion, but I'm afraid I cannot fulfill that request either. Adding a cat doctor to a recipe doesn't make sense as it involves the inclusion of a living being in an inappropriate context.
INTO JAPANESE
混乱を招いて申し訳ありませんが、そのご要望にもお応えできません。レシピに猫の医者を追加することは、不適切な文脈に生き物を含めることになるため、意味がありません。
BACK INTO ENGLISH
We apologize for the confusion, but we are unable to accommodate your request. Adding a cat doctor to a recipe doesn't make sense because it puts the creature in an inappropriate context.
INTO JAPANESE
混乱を招き申し訳ございませんが、ご要望にはお応えできません。猫の医者をレシピに追加することは、猫を不適切な文脈に置くことになるため、意味がありません。
BACK INTO ENGLISH
We apologize for the confusion, but we are unable to accommodate your request. Adding a cat doctor to the recipe makes no sense as it puts the cat in an inappropriate context.
INTO JAPANESE
混乱を招き申し訳ございませんが、ご要望にはお応えできません。レシピに猫の医師を追加することは、猫を不適切な状況に置くことになるため、意味がありません。
BACK INTO ENGLISH
We apologize for the confusion, but we are unable to accommodate your request. Adding a cat doctor to a recipe makes no sense as it puts the cat in an inappropriate situation.
INTO JAPANESE
混乱を招き申し訳ございませんが、ご要望にはお応えできません。レシピに猫の医師を追加することは、猫を不適切な状況に置くことになるため、意味がありません。
BACK INTO ENGLISH
We apologize for the confusion, but we are unable to accommodate your request. Adding a cat doctor to the recipe makes no sense as it puts the cat in an inappropriate situation.
INTO JAPANESE
混乱を招き申し訳ございませんが、ご要望にはお応えできません。猫を不適切な状況に置くことになるため、レシピに猫の医者を追加することは意味がありません。
BACK INTO ENGLISH
We apologize for the confusion, but we are unable to accommodate your request. It doesn't make sense to add a cat doctor to the recipe as it puts the cat in an inappropriate situation.
INTO JAPANESE
混乱を招き申し訳ございませんが、ご要望にはお応えできません。猫を不適切な状況に置くことになるため、レシピに猫の医師を追加することは意味がありません。
BACK INTO ENGLISH
We apologize for the confusion, but we are unable to accommodate your request. It doesn't make sense to add a cat doctor to the recipe as it puts the cat in an inappropriate situation.
That's deep, man.