YOU SAID:
I am writing to you in regards to creating a new outlook email account under the Axis Manufacture. I already have Gripset Account and Monsta account but now I need an email developed for the Axis account. Can you please help me with this?
INTO JAPANESE
Axis Manufactureで新しいOutlookメールアカウントを作成することに関して、私はあなたに手紙を書いています。既にGripsetアカウントとMonstaアカウントを持っていますが、今はAxisアカウント用に開発されたメールが必要です。これで私を助けてもらえますか?
BACK INTO ENGLISH
I am writing to you regarding creating a new Outlook email account with Axis Manufacture. I already have a Gripset account and a Monsta account, but now I need an email developed for an Axis account. Can you help me with this?
INTO JAPANESE
Axis Manufactureで新しいOutlook電子メールアカウントを作成することについて、あなたに手紙を書いています。私はすでにGripsetアカウントとMonstaアカウントを持っていますが、今はAxisアカウント用に開発されたメールが必要です。これで私を助けてもらえますか?
BACK INTO ENGLISH
I am writing to you about creating a new Outlook email account with Axis Manufacture. I already have a Gripset account and a Monsta account, but now I need an email developed for an Axis account. Can you help me with this?
INTO JAPANESE
Axis Manufactureを使用して新しいOutlook電子メールアカウントを作成することについて書いています。私はすでにGripsetアカウントとMonstaアカウントを持っていますが、今はAxisアカウント用に開発されたメールが必要です。これで私を助けてもらえますか?
BACK INTO ENGLISH
I am writing about creating a new Outlook email account using Axis Manufacture. I already have a Gripset account and a Monsta account, but now I need an email developed for an Axis account. Can you help me with this?
INTO JAPANESE
Axis Manufactureを使用して新しいOutlook電子メールアカウントを作成することについて書いています。私はすでにGripsetアカウントとMonstaアカウントを持っていますが、今はAxisアカウント用に開発されたメールが必要です。これで私を助けてもらえますか?
BACK INTO ENGLISH
I am writing about creating a new Outlook email account using Axis Manufacture. I already have a Gripset account and a Monsta account, but now I need an email developed for an Axis account. Can you help me with this?
That's deep, man.