YOU SAID:
I am worried that this phrase may never reach equilibrium.
INTO JAPANESE
私はこのフレーズが平衡に達する可能性があります決して心配です。
BACK INTO ENGLISH
May I reach equilibrium in this phrase is never a worry.
INTO JAPANESE
この平衡を達する可能性がありますフレーズが心配ではないです。
BACK INTO ENGLISH
Worried about the phrase may reach this equilibrium is not.
INTO JAPANESE
心配しているフレーズがこれに達する平衡ではないです。
BACK INTO ENGLISH
Isn't the phrase concerned reaches this equilibrium.
INTO JAPANESE
この平衡に達する関係のフレーズではありません。
BACK INTO ENGLISH
It is not a phrase relations reach this equilibrium.
INTO JAPANESE
フレーズではない関係がこの平衡に達する。
BACK INTO ENGLISH
Relation between phrases, not reach this equilibrium.
INTO JAPANESE
フレーズの関係この平衡に達しない。
BACK INTO ENGLISH
Of the phrase does not reach this equilibrium.
INTO JAPANESE
フレーズのこの平衡に到達しません。
BACK INTO ENGLISH
Does not reach this equilibrium of a phrase.
INTO JAPANESE
フレーズの均衡に到達しません。
BACK INTO ENGLISH
Does not reach the equilibrium of the phrase.
INTO JAPANESE
フレーズの平衡に到達しません。
BACK INTO ENGLISH
Does not reach the equilibrium of the phrase.
That's deep, man.