YOU SAID:
I am trying to get this equilibrium thing, but firstly I don't know if I spelt it right and secondly I don't even know what it is.
INTO JAPANESE
私はこの平衡を得ることを試みていますが、最初に私はそれが正しいかどうか分かりませんし、第二に私はそれが何であるかも分かりません。
BACK INTO ENGLISH
I am trying to get this balance, but initially I do not know if it is correct, and secondly I do not know what it is.
INTO JAPANESE
私はこのバランスを取ろうとしていますが、最初は私はそれが正しいかどうかわかりません、そして、第二に私はそれが何であるか分かりません。
BACK INTO ENGLISH
I am trying to get this balance, but initially I do not know if it is right, and secondly I do not know what it is.
INTO JAPANESE
私はこのバランスを取ろうとしていますが、当初は正しいかどうか分かりませんし、第2に私はそれが何であるか分かりません。
BACK INTO ENGLISH
I am trying to get this balance, but I do not know whether it is correct at first, and secondly I do not know what it is.
INTO JAPANESE
私はこのバランスを取ろうとしていますが、最初は正しいかどうか分かりませんし、第二に私はそれが何であるか分かりません。
BACK INTO ENGLISH
I am trying to get this balance, but I do not know if it's right at first, and secondly I do not know what it is.
INTO JAPANESE
私はこのバランスを取ろうとしていますが、それが最初かどうかわかりませんし、第二に私はそれが何であるか分かりません。
BACK INTO ENGLISH
I am trying to keep this balance, but I do not know if it is the beginning or not, and secondly I do not know what it is.
INTO JAPANESE
私はこのバランスを保つために努力していますが、それが始まりかどうかわからないし、第二に私はそれが何であるか分かりません。
BACK INTO ENGLISH
I am striving to keep this balance, but I do not know if it is the beginning or not, and secondly I do not know what it is.
INTO JAPANESE
私はこのバランスを保つために努力していますが、それが始まりかどうかわからないし、第二に私はそれが何であるか分かりません。
BACK INTO ENGLISH
I am striving to keep this balance, but I do not know if it is the beginning or not, and secondly I do not know what it is.
This is a real translation party!