YOU SAID:
I am standing like a sundial casting shadows on the late September grain; a scarecrow crucifixion hanging lifeless for no one to explain...
INTO JAPANESE
私は9月下旬の穀物に日時計の影を投げかけるように立っています。誰にも説明できないように、かかしの十字架がぶら下がっています...
BACK INTO ENGLISH
I stand to cast the shadow of the sun clock on the grain in late September. There is a scarecrow hanging so that no one can explain...
INTO JAPANESE
私は9月下旬に穀物に日時計の影を投げかけることができます。誰にも説明できないように、かかしがぶら下がっている……。
BACK INTO ENGLISH
I can cast the shadow of a sun clock on the grain in late September. The scarecrow is hanging so that no one can explain it... "
INTO JAPANESE
私は9月下旬に穀物に日時計の影を落とすことができます。かかしは誰にも説明できないようにぶら下がっている……。
BACK INTO ENGLISH
I can cast the shadow of the sun clock on the grain in late September. The scarecrow hangs so that no one can explain it... "
INTO JAPANESE
私は9月下旬に穀物に日時計の影を落とすことができる。かかしは誰にも説明できないほどぶら下がっている……。
BACK INTO ENGLISH
I can cast the shadow of a sun clock on grain in late September. The scarecrow is so hanging that no one can explain it... "
INTO JAPANESE
私は9月下旬に穀物に日時計の影を投げかけることができる。かかしがぶら下がっていて、誰にも説明できない……。
BACK INTO ENGLISH
I can cast the shadow of a sun clock on grain in late September. The scarecrow is hanging and I can't explain it to anyone... "
INTO JAPANESE
私は9月下旬に穀物に日時計の影を投げかけることができる。かかしがぶら下がっていて、誰にも説明できない……。
BACK INTO ENGLISH
I can cast the shadow of a sun clock on grain in late September. The scarecrow is hanging and I can't explain it to anyone... "
You've done this before, haven't you.