YOU SAID:
“I am sorry, with all my heart, to find you so resolute. We have never had any quarrel, to which I have been a party.
INTO JAPANESE
「あなたが毅然とした態度をとってくれたことを心より残念に思います。私たちは喧嘩をしたことは一度もありませんが、私もその当事者でした。
BACK INTO ENGLISH
"I am deeply sorry for your firmness. We never fought, but I was one of them.
INTO JAPANESE
「あなたの毅然とした態度について、本当に残念に思います。私たちは決して戦ったことはありませんが、私もその一人でした。
BACK INTO ENGLISH
"I am truly sorry for your firmness. We never fought, but I was one of them.
INTO JAPANESE
「あなたの毅然とした態度に本当に申し訳ありません。私たちは決して戦ったことはありませんが、私もその一人でした。
BACK INTO ENGLISH
"I'm so sorry for your firmness. We never fought, but I was one of them.
INTO JAPANESE
「あなたの毅然とした態度を残念に思います。私たちは決して戦ったことはありませんが、私もその一人でした。
BACK INTO ENGLISH
"I regret your firmness. We never fought, but I was one of them.
INTO JAPANESE
「あなたの毅然とした態度が残念です。私たちは決して喧嘩しませんでしたが、私もその一人でした。
BACK INTO ENGLISH
"I'm sorry for your firmness. We never fought, and I was one of them.
INTO JAPANESE
「あなたの毅然とした態度を残念に思います。私たちは決して喧嘩したことはありません、そして私もその一人でした。
BACK INTO ENGLISH
"I regret your firmness. We never fought, and I was one of them.
INTO JAPANESE
「あなたの毅然とした態度が残念です。私たちは一度も戦ったことはありませんし、私もその一人でした。
BACK INTO ENGLISH
"I regret your firmness. We have never fought, and I was one of them.
INTO JAPANESE
「あなたの毅然とした態度が残念です。私たちは一度も戦ったことがありませんし、私もその一人でした。
BACK INTO ENGLISH
"I regret your firmness. We have never fought, and I was one of them.
This is a real translation party!