YOU SAID:
I am someone who was and has been being, but will never have been supposed to be being something of the sort which will be, but is not, but once will have been and was, and yet never is what it can be.
INTO JAPANESE
私はかつて、そして今もそうでありますが、決してそうではないはずのようなものです。しかし、かつてはそうでしたし、そうでしたが、決してそうなることはありません。
BACK INTO ENGLISH
I was, and still am, like I never should have been. But as it once was and was, it never will be.
INTO JAPANESE
私はかつて、そして今も、決してそうあるべきではなかったのです。しかし、かつてもそうであったように、決してそうなることはありません。
BACK INTO ENGLISH
I was, and am, never meant to be. But as it always has been, it never will be.
INTO JAPANESE
私はかつても今も、そうなるつもりはありませんでした。しかし、これまでもそうであったように、決してそうなることはありません。
BACK INTO ENGLISH
I never was, nor am I, ever meant to be. But as always, that will never happen.
INTO JAPANESE
私は決してそうなったことはありませんし、そうなるつもりもありませんでした。しかしいつものように、そんなことは決して起こらない。
BACK INTO ENGLISH
I never was and never intended to be. But as usual, that never happens.
INTO JAPANESE
私は決してそうなったことはありませんし、そうなるつもりもありませんでした。しかしいつものように、そんなことは決して起こりません。
BACK INTO ENGLISH
I never was and never intended to be. But as always, that will never happen.
INTO JAPANESE
私は決してそうなったことはありませんし、そうなるつもりもありませんでした。しかしいつものように、そんなことは決して起こらない。
BACK INTO ENGLISH
I never was and never intended to be. But as usual, that never happens.
INTO JAPANESE
私は決してそうなったことはありませんし、そうなるつもりもありませんでした。しかしいつものように、そんなことは決して起こりません。
BACK INTO ENGLISH
I never was and never intended to be. But as always, that will never happen.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium