Translated Labs

YOU SAID:

I am puzzled as the oyster. I am troubled as the tide. Should I stand amidst the breakers, or should I lie with death, my bride?

INTO JAPANESE

私はカキとして困惑しています。私は潮流として悩んでいます。私はブレーカーの中に立つべきでしょうか、それとも私の花嫁、死にうそをつくべきでしょうか。

BACK INTO ENGLISH

I am puzzled as an oyster. I am troubled as a tide. Should I stand in the breaker or should my bride lie to death?

INTO JAPANESE

私はカキとして困惑しています。私は潮流として悩んでいます。私はブレーカーの中に立つべきですか、それとも私の花嫁は嘘をつくべきですか?

BACK INTO ENGLISH

I am puzzled as an oyster. I am troubled as a tide. Should I stand in the breaker or should my bride lie?

INTO JAPANESE

私はカキとして困惑しています。私は潮流として悩んでいます。私はブレーカーに立つべきですかそれとも私の花嫁はうそをつくべきですか?

BACK INTO ENGLISH

I am puzzled as an oyster. I am troubled as a tide. Should I stand at the breaker or should my bride lie?

INTO JAPANESE

私はカキとして困惑しています。私は潮流として悩んでいます。私はブレーカーのそばに立つべきですかそれとも私の花嫁はうそをつくべきですか?

BACK INTO ENGLISH

I am puzzled as an oyster. I am troubled as a tide. Should I stand by the breaker or should my bride lie?

INTO JAPANESE

私はカキとして困惑しています。私は潮流として悩んでいます。私はブレーカーのそばに立つべきですか、それとも私の花嫁はうそをつくべきですか?

BACK INTO ENGLISH

I am puzzled as an oyster. I am troubled as a tide. Should I stand by the breaker or should my bride lie?

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

2
votes
20m ago

You may want to crash these parties too

2
votes
03Mar10
2
votes
03Mar10
1
votes
03Mar10
1
votes