YOU SAID:
I am learning Japanese. I learned that there are three scripts used by the Japanese language: hiragana, katakana, and kanji. Kanji are more like hieroglyphs rather than alphabetic letters - there are thousands of them and they each represent an idea rathe
INTO JAPANESE
私は日本語を学んでいます。日本語には、ひらがな、カタカナ、漢字という3つの文字が使われていることを知りました。漢字はアルファベット文字ではなく象形文字に似ています - 何千もの文字があり、それぞれがアイデアレイトを表しています
BACK INTO ENGLISH
I am studying Japanese. I learned that there are three characters used in Japanese: hiragana, katakana, and kanji. Chinese characters are similar to the hieroglyphics, not alphabetic characters - there are thousands of characters, each representing an idea-late
INTO JAPANESE
私は日本語を勉強しています。ひらがな、カタカナ、漢字の3文字が日本語で使われていることを知りました。漢字は、アルファベット文字ではなく象形文字に似ています - それぞれがアイデア後期を表す文字の数千人があります
BACK INTO ENGLISH
I am studying Japanese. I learned that three characters, hiragana, katakana, and kanji, are used in Japanese. Chinese characters are similar to the hieroglyphics, not alphabetic characters - each has thousands of characters representing the late idea
INTO JAPANESE
私は日本語を勉強しています。ひらがな、カタカナ、漢字の3文字が日本語で使われていることを知りました。漢字は、アルファベット文字ではなく象形文字に似ています - それぞれが後期のアイデアを表す文字の数千人を持っています
BACK INTO ENGLISH
I am studying Japanese. I learned that three characters, hiragana, katakana, and kanji, are used in Japanese. Kanji is similar to the hieroglyphics, not alphabetic characters - each has thousands of characters representing late ideas
INTO JAPANESE
私は日本語を勉強しています。ひらがな、カタカナ、漢字の3文字が日本語で使われていることを知りました。漢字は、アルファベット文字ではなく、象形文字に似ています - それぞれが後期のアイデアを表す文字の数千人を持っています
BACK INTO ENGLISH
I am studying Japanese. I learned that three characters, hiragana, katakana, and kanji, are used in Japanese. Kanji is similar to the hieroglyphics, not alphabetic characters - each has thousands of characters representing late ideas
Well done, yes, well done!