YOU SAID:
I am damaged, far too damaged, but, you're not beyond repair.
INTO JAPANESE
私は破損していますが、あまりにも損傷していますが、あなたは修理を超えていません。
BACK INTO ENGLISH
I am damaged, but it has been damaged too much, but you have not exceeded repair.
INTO JAPANESE
私は傷ついていますが、損傷が多すぎますが、修理を超えていません。
BACK INTO ENGLISH
I am hurt, but there are too many injuries, but I have not exceeded repair.
INTO JAPANESE
私は怪我をしていますが、負傷者は多すぎますが、修復を超えていません。
BACK INTO ENGLISH
I am injured, but there are too many injured, but I have not exceeded the repair.
INTO JAPANESE
私はけがをしていますが、負傷者が多すぎますが、私は修理を超えていません。
BACK INTO ENGLISH
I am injured, but there are too many injured, but I have not exceeded repair.
INTO JAPANESE
私はけがをしていますが、負傷者が多すぎますが、修復を超えていません。
BACK INTO ENGLISH
I am injured, but there are too many injured, but I have not exceeded the repair.
INTO JAPANESE
私はけがをしていますが、負傷者が多すぎますが、私は修理を超えていません。
BACK INTO ENGLISH
I am injured, but there are too many injured, but I have not exceeded repair.
INTO JAPANESE
私はけがをしていますが、負傷者が多すぎますが、修復を超えていません。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium