YOU SAID:
I always thought you had an excess of desire, but you give the impression you don’t believe there is such thing. I wonder if I can change your mind.
INTO JAPANESE
私はいつもあなたには過剰な欲求があると思っていましたが、そのようなことがあるとは思わない印象を与えます。私はあなたの心を変えることができるのだろうか。
BACK INTO ENGLISH
I always thought you had an excessive desire, but it gives the impression that you don't think that is the case. Can I change your mind?
INTO JAPANESE
私はいつもあなたが過度の欲求を持っていると思っていましたが、それはあなたがそうではないと思う印象を与えます。気が変わりますか?
BACK INTO ENGLISH
I always thought you had an excessive desire, but that gives the impression you think it is not. Do you change your mind?
INTO JAPANESE
私はいつもあなたには過剰な欲求があると思っていましたが、そうではないと思う印象を与えます。気が変わりますか?
BACK INTO ENGLISH
I always thought you had an excessive desire, but it gives the impression that it is not. Do you change your mind?
INTO JAPANESE
私はいつもあなたには過度の欲求があると思っていましたが、そうではないという印象を与えます。気が変わりますか?
BACK INTO ENGLISH
I always thought you had an excessive desire, but it gives the impression that it is not. Do you change your mind?
That didn't even make that much sense in English.