YOU SAID:
I adjure you, O daughters of Jerusalem, by the gazelles or the does of the field, that you not stir up or awaken love until it pleases.
INTO JAPANESE
おお、エルサレムの娘たちよ、ガゼルや野原の野草によって、あなたが喜ぶまで愛をかき立てたり目覚めさせたりしないように、あなたに忠告します.
BACK INTO ENGLISH
O daughters of Jerusalem, I admonish you not to arouse or arouse love until it pleases you with the gazelles and the wild grasses of the fields.
INTO JAPANESE
エルサレムの娘たちよ、ガゼルや野草があなたを喜ばせるまで、愛を呼び起こしたり、呼び起こしたりしないように忠告します。
BACK INTO ENGLISH
Daughters of Jerusalem, I advise you not to arouse or arouse love until gazelles and wild grasses please you.
INTO JAPANESE
エルサレムの娘たち、ガゼルや野草があなたを喜ばせるまで、愛を喚起したり、喚起したりしないことをお勧めします。
BACK INTO ENGLISH
Daughters of Jerusalem, I advise you not to arouse or arouse love until gazelles and wild grasses please you.
You love that! Don't you?