Translated Labs

YOU SAID:

i accidentaly divided by 0, causing massive interstellar disruption and death of all living things in the space-time continuim.

INTO JAPANESE

誤ってで割った 0、星間大乱や時空間 continuim ですべての生き物の死を引き起こします。

BACK INTO ENGLISH

Accidentally, divided by 0, causes the death of all living beings in interstellar crisis or space time continuim.

INTO JAPANESE

誤って、0 で割る、星間の危機またはスペースの時間の continuim のすべての生き物の死を引き起こします。

BACK INTO ENGLISH

Causes the death of all the creatures accidentally divided by 0, interstellar crisis or space time continuim.

INTO JAPANESE

原因は、すべての生き物の死が誤って 0、星間危機またはスペース時間 continuim で割った値します。

BACK INTO ENGLISH

Accidentally caused the death of all living things 0 divided by the interstellar crisis or space time continuim worth noting.

INTO JAPANESE

誤って注目に値する星間の危機またはスペース時間 continuim で割った値 0 のすべての生き物の死を引き起こした。

BACK INTO ENGLISH

Caused the death of all living things divided by the interstellar inadvertently noting the crisis or space time continuim value of 0.

INTO JAPANESE

誤って、星間で割ったすべての生き物の死を引き起こした危機またはスペースの時間 continuim 値 0 を指摘しました。

BACK INTO ENGLISH

Pointed out the crisis caused the death of all living things incorrectly, divided by the interstellar or space time continuim value of 0.

INTO JAPANESE

すべての生き物の死の原因を正しく、危機を指摘 0 の星間またはスペース時間 continuim 値で除算します。

BACK INTO ENGLISH

The cause of death of all living things correctly, divides by interstellar pointed out that 0 or space time continuim value crisis.

INTO JAPANESE

すべての生き物の死の原因を正しく、0 またはスペース時間 continuim 値危機を指摘した星間で分割します。

BACK INTO ENGLISH

Split across the 0 or space time continuim value crisis correctly, pointed out the cause of death of all living things.

INTO JAPANESE

分割時間の continuim を 0 または空白値の危機正しく、すべての生き物の死の原因を指摘しました。

BACK INTO ENGLISH

Split time continuim pointed out the cause of death of 0 or blank values correctly, all the creatures.

INTO JAPANESE

0 の死の原因を指摘した分割時間 continuim または空白値正しくすべての生き物。

BACK INTO ENGLISH

Split time continuim pointed out the causes of death of 0 or blank value correctly for all creatures.

INTO JAPANESE

分割時間 continuim は、すべての生き物を正しく 0 または空の値の死の原因を指摘しました。

BACK INTO ENGLISH

Split time continuim, creatures of all correctly pointed out the causes of death of value 0 or an empty.

INTO JAPANESE

時間 continuim を分割すると、すべての生き物が正しく指摘値の死の原因 0 または空です。

BACK INTO ENGLISH

And to split the time continuim, creatures of all correctly pointed out the value of death cause 0 or empty is.

INTO JAPANESE

正しい指摘をすべての生き物死亡原因となる 0 または空の値は、時間 continuim を分割します。

BACK INTO ENGLISH

Split the time continuim correctly pointed out that all the creatures died cause 0 or an empty value.

INTO JAPANESE

分割時間 continuim は、正しく原因 0 または空の値にすべての生き物が死亡したことを指摘しました。

BACK INTO ENGLISH

Split time continuim, pointed out that correctly cause 0 or an empty value have killed all living things.

INTO JAPANESE

指摘分割時間 continuim で、0 または空の値を正しく、すべての生き物が死亡しました。

BACK INTO ENGLISH

0 or an empty value correctly, all living things died down by the pointed out that split time continuim.

INTO JAPANESE

0 または空の値、すべての生きている事は指摘その分割時間 continuim でダウンに死亡、正しく。

BACK INTO ENGLISH

Point values of 0 or empty, all living things died down in the split time continuim, correctly.

INTO JAPANESE

0 の値や正しく分割時間 continuim で落ち着いて空、すべての生き物の事を指します。

BACK INTO ENGLISH

A value of 0 and properly ensconced in the split time continuim, refers to the empty, all living things.

INTO JAPANESE

値 0 および分割時間 continuim で正しく身を落ち着ける空、すべての生き物の事を指します。

BACK INTO ENGLISH

Refers to empty properly, ensconced in a value of 0 and split time continuim, all living things.

INTO JAPANESE

0 と分割時間 continuim、すべての生き物の値で落ち着いて適切に空を指します。

BACK INTO ENGLISH

0 and split time continuim, every living thing with the appropriately refers to the sky.

INTO JAPANESE

0 と分割時間 continuim、すべての生き物と、適切に空を指します。

BACK INTO ENGLISH

0 and split time continuim, all creatures refers to empty properly.

INTO JAPANESE

0 と分割時間 continuim、すべての生き物を適切に空を指します。

Party is busted

it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
25Aug09
1
votes
25Aug09
1
votes