YOU SAID:
How many times will this strange and effortlessly misunderstood phrase get translated before it finds an equilibrium?
INTO JAPANESE
この奇妙で簡単に誤解されたフレーズは、平衡を見つける前に何回翻訳されますか?
BACK INTO ENGLISH
How many times is this strange and easily misunderstood phrase translated before finding equilibrium?
INTO JAPANESE
この奇妙で誤解されやすいフレーズは、平衡を見つける前に何回翻訳されていますか?
BACK INTO ENGLISH
How many times has this strange and misleading phrase been translated before finding equilibrium?
INTO JAPANESE
この奇妙で誤解を招くフレーズは、平衡を見つける前に何回翻訳されていますか?
BACK INTO ENGLISH
How many times has this strange and misleading phrase been translated before finding equilibrium?
That didn't even make that much sense in English.