YOU SAID:
How many times has "Speak of the Devil" actually meant "Speak of the Devil"?
INTO JAPANESE
「悪魔の話」は実際に「悪魔の話」を意味していた回数は何回ですか?
BACK INTO ENGLISH
How many times did "story of devil" actually mean "story of devil"?
INTO JAPANESE
「悪魔の物語」は実際に「悪魔の物語」を何回も意味しましたか?
BACK INTO ENGLISH
Did the 'story of demons' actually mean "devil's story" many times?
INTO JAPANESE
「悪魔の物語」は実際に何度も「悪魔の物語」を意味しましたか?
BACK INTO ENGLISH
Did you really mean "the story of the devil" indeed many times "the story of the devil"?
INTO JAPANESE
あなたは本当に「悪魔の物語」を何度も「悪魔の物語」という意味ですか?
BACK INTO ENGLISH
Do you really mean "the story of the devil" many times "the story of the devil"?
INTO JAPANESE
あなたは本当に「悪魔の物語」を何度も「悪魔の物語」という意味ですか?
BACK INTO ENGLISH
Do you really mean "the story of the devil" many times "the story of the devil"?
Okay, I get it, you like Translation Party.