Translated Labs

YOU SAID:

how long will this take. how long will it take for this sentence to be translated over and over again until it is no longer comprehensible

INTO JAPANESE

どのくらいかかるでしょうか。この文がもう理解できなくなるまで何度も何度も翻訳されるのにどれくらいの時間がかかりますか

BACK INTO ENGLISH

How long will it take? How long will it take to be translated again and again till this sentence can not be understood anymore

INTO JAPANESE

どのくらい時間がかかりますか?この文章がもう理解できなくなるまで、何度も何度も翻訳されることになります

BACK INTO ENGLISH

how long will it take? It will be translated many times over and over until this sentence can no longer be understood

INTO JAPANESE

どのくらい時間がかかりますか?この文がもはや理解できなくなるまで何度も何度も何度も翻訳されるでしょう

BACK INTO ENGLISH

how long will it take? It will be translated over and over again till this sentence is no longer understandable

INTO JAPANESE

どのくらい時間がかかりますか?この文がもはや理解できなくなるまで、それは何度も何度も翻訳されるでしょう

BACK INTO ENGLISH

how long will it take? It will be translated again and again till this sentence is no longer understandable

INTO JAPANESE

どのくらい時間がかかりますか?この文がもはや理解できなくなるまで、それは何度も翻訳されるでしょう

BACK INTO ENGLISH

How much time does it take? Many times it is translated this sentence might be no longer incomprehensible until you

INTO JAPANESE

時間はどのくらいかかる?何回も翻訳されるこの文かもしれないもはや理解するまで

BACK INTO ENGLISH

How much time does it? could this sentence be translated many times until you no longer understand

INTO JAPANESE

どのくらいの時間それは?この文翻訳できる回数は、もはや理解するまで

BACK INTO ENGLISH

How long is it? the number of translation can no longer understand

INTO JAPANESE

それはどのくらいですか。翻訳の数はもはや理解できます。

BACK INTO ENGLISH

How much is it? The number of translation no longer understand.

INTO JAPANESE

それはいくらですか。もはや翻訳の数を理解します。

BACK INTO ENGLISH

How much is it? No longer understand the number of translations.

INTO JAPANESE

それはいくらですか。もはや翻訳の数を理解します。

BACK INTO ENGLISH

How much is it? No longer understand the number of translations.

Equilibrium found!

You should move to Japan!

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
10Aug09
1
votes
10Aug09
1
votes
10Aug09
2
votes
10Aug09
1
votes
10Aug09
1
votes