YOU SAID:
how do you do I see you've met my faithful handyman. he's just a little brought down because when you knocked, he thought you were the candyman.
INTO JAPANESE
どうしますか、私の忠実な便利屋に会ったようですね。あなたがノックしたとき、彼はあなたがお菓子屋だと思ったので、少し落ち込んでいます。
BACK INTO ENGLISH
What are you going to do, looks like you've met my loyal handyman. When you knocked, he thought you were a candy store, so he's a little depressed.
INTO JAPANESE
どうするの、私の忠実な便利屋に会ったみたいだね。あなたがノックしたとき、彼はあなたを駄菓子屋だと思ったので、少し落ち込んでいます。
BACK INTO ENGLISH
What are you going to do, it looks like you've met my loyal handyman. When you knocked, he thought you were a candy store, so he's a little depressed.
INTO JAPANESE
どうする、私の忠実な便利屋に会ったようだ。あなたがノックしたとき、彼はあなたを駄菓子屋だと思ったので、少し落ち込んでいます。
BACK INTO ENGLISH
Guess what, it looks like I've met my loyal handyman. When you knocked, he thought you were a candy store, so he's a little depressed.
INTO JAPANESE
どうやら、忠実な便利屋に出会ったようだ。あなたがノックしたとき、彼はあなたを駄菓子屋だと思ったので、少し落ち込んでいます。
BACK INTO ENGLISH
Apparently, I've met a loyal handyman. When you knocked, he thought you were a candy store, so he's a little depressed.
INTO JAPANESE
どうやら、忠実な便利屋さんに出会ったようです。あなたがノックしたとき、彼はあなたを駄菓子屋だと思ったので、少し落ち込んでいます。
BACK INTO ENGLISH
Apparently, I met a loyal handyman. When you knocked, he thought you were a candy store, so he's a little depressed.
INTO JAPANESE
どうやら、忠実な便利屋さんに出会ったようです。あなたがノックしたとき、彼はあなたを駄菓子屋だと思ったので、少し落ち込んでいます。
BACK INTO ENGLISH
Apparently, I met a loyal handyman. When you knocked, he thought you were a candy store, so he's a little depressed.
That didn't even make that much sense in English.