YOU SAID:
How different will this sentence turn out to be if I translate it to and from Japanese a bunch of times?
INTO JAPANESE
どのように異なるがこの文判明するかどうか私それを翻訳して日本語から一束の回か。
BACK INTO ENGLISH
This statement turn out how it differs from what I translated it, 1 bunch of times from Japan.
INTO JAPANESE
このステートメントでは、私はそれは、日本から倍の 1 束を翻訳との違いについての電源を入れます。
BACK INTO ENGLISH
This statement, I it is from Japan 1 bunch of times about the difference between translation and power on.
INTO JAPANESE
このステートメントでは、だから私は翻訳と電源の違いについての時代の 1 束を日本に。
BACK INTO ENGLISH
In this statement, so I translated and a bunch of time differences in power in Japan.
INTO JAPANESE
このステートメントは、ので、私は翻訳と日本の力の時間差の束。
BACK INTO ENGLISH
This statement, I am a bunch of translations and Japan lagged.
INTO JAPANESE
このステートメントでは、私は翻訳と日本の時間差の束です。
BACK INTO ENGLISH
This statement, I is a bunch of time difference between translations and Japan.
INTO JAPANESE
この文の翻訳と日本の時間差の束です。
BACK INTO ENGLISH
This is a bunch of time difference between this translation and Japan.
INTO JAPANESE
これはこの翻訳と日本の時間差の束です。
BACK INTO ENGLISH
This is a bunch of time difference between this translation and Japan.
Yes! You've got it man! You've got it