YOU SAID:
how did you turn my chicken scratch jargon into something more coherent than my original statement, like i get that a lot of the meaning was lost or misinterpreted but still
INTO JAPANESE
私のチキンスクラッチの専門用語を私の元の言葉よりも一貫性のあるものに変換したのはどうしてですか。
BACK INTO ENGLISH
Why did you convert my Chicken Scratch nomenclature into something more consistent than my original one?
INTO JAPANESE
どうして私のチキンスクラッチの命名法を私の最初のものよりも一貫性のあるものに変えたのですか?
BACK INTO ENGLISH
Why did you change my chicken scratch nomenclature to something more consistent than my first one?
INTO JAPANESE
なぜ私のチキンスクラッチ命名法を私の最初のものより一貫したものに変えたのですか?
BACK INTO ENGLISH
Why did you change my Chicken Scratch nomenclature to be more consistent than my first one?
INTO JAPANESE
なぜ私の最初のものよりも一貫性があるように私のチキンスクラッチ命名法を変えたのですか?
BACK INTO ENGLISH
Why changed my chicken scratch nomenclature to be more consistent than my first one?
INTO JAPANESE
なぜ私の最初のものより一貫性があるように私のチキンスクラッチ命名法を変えましたか?
BACK INTO ENGLISH
Why changed my chicken scratch nomenclature to be more consistent than my first one?
This is a real translation party!