Translated Labs

YOU SAID:

how did you turn my chicken scratch jargon into something more coherent than my original statement, like i get that a lot of the meaning was lost or misinterpreted but still

INTO JAPANESE

私のチキンスクラッチの専門用語を私の元の言葉よりも一貫性のあるものに変換したのはどうしてですか。

BACK INTO ENGLISH

Why did you convert my Chicken Scratch nomenclature into something more consistent than my original one?

INTO JAPANESE

どうして私のチキンスクラッチの命名法を私の最初のものよりも一貫性のあるものに変えたのですか?

BACK INTO ENGLISH

Why did you change my chicken scratch nomenclature to something more consistent than my first one?

INTO JAPANESE

なぜ私のチキンスクラッチ命名法を私の最初のものより一貫したものに変えたのですか?

BACK INTO ENGLISH

Why did you change my Chicken Scratch nomenclature to be more consistent than my first one?

INTO JAPANESE

なぜ私の最初のものよりも一貫性があるように私のチキンスクラッチ命名法を変えたのですか?

BACK INTO ENGLISH

Why changed my chicken scratch nomenclature to be more consistent than my first one?

INTO JAPANESE

なぜ私の最初のものより一貫性があるように私のチキンスクラッチ命名法を変えましたか?

BACK INTO ENGLISH

Why changed my chicken scratch nomenclature to be more consistent than my first one?

Equilibrium found!

This is a real translation party!

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
11Sep09
1
votes
11Sep09
2
votes
11Sep09
1
votes
11Sep09
2
votes
11Sep09
2
votes
11Sep09
1
votes