YOU SAID:
How could you do this to me? You know that I am but a small and feeble child, susceptible to the whims of the wind and the fate of a mouse in a field under the watchful eye of the hawk.
INTO JAPANESE
あなたは私にこれを行うことができますか?あなたは私が小さくて弱い子供であり、タカの注意深い目の下の野原で風の気まぐれとネズミの運命に敏感であることを知っています。
BACK INTO ENGLISH
Can you do this for me? You know that I am a small and weak kid and sensitive to the whims of the wind and the fate of mice in the fields under the careful eyes of hawks.
INTO JAPANESE
あなたは私のためにこれをすることができますか?あなたは私が小さくて弱い子供であり、タカの注意深い目の下で風の気まぐれと野原でのネズミの運命に敏感であることを知っています。
BACK INTO ENGLISH
Can you do this for me? You know that I am a small and weak kid and sensitive to the whims of the wind and the fate of mice in the fields under the careful eyes of hawks.
That didn't even make that much sense in English.