YOU SAID:
How complicated must we make a sentence for this translation party to never end because it will never reach equilibrium?
INTO JAPANESE
この翻訳パーティーが決して平衡に達しないため、決して終わらないためには、どれほど複雑な文を作成する必要がありますか?
BACK INTO ENGLISH
How complex sentences must be created for this translation party to never reach equilibrium and thus never end?
INTO JAPANESE
この翻訳者が決して平衡に達せず、終わらないためには、どのくらい複雑な文を作成する必要がありますか?
BACK INTO ENGLISH
How complex sentences must this translator have to create for it to never reach equilibrium and finish?
INTO JAPANESE
この翻訳者が平衡状態に達せず、完成しないためには、どのくらい複雑な文を作成する必要がありますか?
BACK INTO ENGLISH
How complex a sentence must this translator have to create before reaching equilibrium and finishing?
INTO JAPANESE
この翻訳者は、平衡状態に達して完成するまでに、どの程度複雑な文を作成する必要がありますか?
BACK INTO ENGLISH
How complex does this translator have to produce sentences before reaching equilibrium and completion?
INTO JAPANESE
この翻訳者は、平衡状態に達して完成するまでにどの程度複雑な文章を作成する必要がありますか?
BACK INTO ENGLISH
How complex does the translator have to be to create a sentence to reach equilibrium and complete it?
INTO JAPANESE
翻訳者は、文を作成して平衡に達し、それを完成させるために、どの程度複雑でなければなりませんか?
BACK INTO ENGLISH
How complex does a translator have to be to create a sentence, reach equilibrium, and complete it?
INTO JAPANESE
文章を作成し、平衡に達して完成させるために、翻訳者はどのくらい複雑でなければなりませんか?
BACK INTO ENGLISH
How complex does a translator have to be to create, balance and complete a sentence?
INTO JAPANESE
文を作成し、バランスを取り、完成させるために、翻訳者はどのくらい複雑でなければなりませんか?
BACK INTO ENGLISH
How complex does a translator have to be to create, balance, and complete a sentence?
INTO JAPANESE
文を作成し、バランスを取り、完成させるために、翻訳者はどの程度複雑でなければなりませんか?
BACK INTO ENGLISH
How complex does a translator have to be to create, balance, and complete a sentence?
That didn't even make that much sense in English.