YOU SAID:
“how can i get to your heart? should i try with money? or should i go straight for love potions?”
INTO JAPANESE
「どうすればあなたの心にたどり着くことができますか?私はお金で試してみるべきですか?それとも私は愛の薬のためにまっすぐ行くべきですか?
BACK INTO ENGLISH
"How can I get to your heart?" Should I give it a try with the money? Or should I go straight for love pills?
INTO JAPANESE
「どうすればあなたの心にたどり着くことができますか?私はお金でそれを試してみるべきですか?それとも私は愛の丸薬のためにまっすぐに行くべきですか?
BACK INTO ENGLISH
"How can I get to your heart?" Should I try it out for the money? Or should I go straight for love pills?
INTO JAPANESE
「どうすればあなたの心にたどり着くことができますか?私はお金のためにそれを試してみるべきですか?それとも私は愛の丸薬のためにまっすぐに行くべきですか?
BACK INTO ENGLISH
"How can I get to your heart?" Should I give it a try for money? Or should I go straight for love pills?
INTO JAPANESE
「どうすればあなたの心にたどり着くことができますか?私はお金のためにそれを試してみるべきですか?それとも私は愛の丸薬のためにまっすぐに行くべきですか?
BACK INTO ENGLISH
"How can I get to your heart?" Should I give it a try for money? Or should I go straight for love pills?
That didn't even make that much sense in English.