YOU SAID:
Honestly, what are the odds that this phrase will ever reach equilibrium?
INTO JAPANESE
正直なところ、何、このフレーズが平衡に達するまでオッズですか。
BACK INTO ENGLISH
Honestly, until it reaches the equilibrium this phrase is what the odds are.
INTO JAPANESE
正直なところ、平衡に達するまで、このフレーズがオッズです。
BACK INTO ENGLISH
Honestly, until it reaches equilibrium, this phrase is the odds.
INTO JAPANESE
正直なところ、それが平衡に達するまでこのフレーズはオッズです。
BACK INTO ENGLISH
Honestly, this phrase is the odds until it reaches equilibrium.
INTO JAPANESE
正直なところ、このフレーズは平衡に達するまでのオッズであります。
BACK INTO ENGLISH
Honestly, this phrase is at odds to reach equilibrium.
INTO JAPANESE
正直なところ、このフレーズは平衡に到達する確率です。
BACK INTO ENGLISH
Honestly, this phrase is a chance to reach equilibrium.
INTO JAPANESE
正直なところ、このフレーズは平衡に到達するチャンスです。
BACK INTO ENGLISH
Honestly, this phrase is a chance to reach equilibrium.
Okay, I get it, you like Translation Party.