YOU SAID:
Holding her is dangerous. If word of this gets out, it could generate sympathy for the rebellion in the Senate.
INTO JAPANESE
彼女を抱くことは危険です。このことの言葉が出たら、上院の反乱の同情を生み出すことができる。
BACK INTO ENGLISH
Embracing her is dangerous. When this word comes out, you can create sympathy for the Senate rebellion.
INTO JAPANESE
彼女を包むことは危険です。この言葉が出てくると、あなたは上院反乱の同情を作り出すことができます。
BACK INTO ENGLISH
Wrapping her is dangerous. As this word comes up, you can create sympathy for the Senate revolt.
INTO JAPANESE
彼女を包むことは危険です。この言葉が上がると、あなたは上院反乱の同情を生み出すことができます。
BACK INTO ENGLISH
Wrapping her is dangerous. As this word goes up you can create sympathy for the Senate rebellion.
INTO JAPANESE
彼女を包むことは危険です。この言葉が上がるにつれて、上院反乱の同情を生み出すことができます。
BACK INTO ENGLISH
Wrapping her is dangerous. As this word goes up, you can create sympathy for the Senate revolt.
INTO JAPANESE
彼女を包むことは危険です。この言葉が上がるにつれて、あなたは上院反乱の同情を作り出すことができます。
BACK INTO ENGLISH
Wrapping her is dangerous. As this word goes up, you can create sympathy for the Senate rebellion.
INTO JAPANESE
彼女を包むことは危険です。この言葉が上がるにつれて、あなたは上院反乱の同情を作り出すことができます。
BACK INTO ENGLISH
Wrapping her is dangerous. As this word goes up, you can create sympathy for the Senate rebellion.
Come on, you can do better than that.