YOU SAID:
his last words were "aid but cool"
INTO JAPANESE
彼の最後の言葉は「助かったけどかっこいい」だった
BACK INTO ENGLISH
His last words were "I'm sorry, but you're cool."
INTO JAPANESE
彼の最後の言葉は「申し訳ありませんが、あなたはクールです」でした。
BACK INTO ENGLISH
His last words were "Sorry, but you're cool."
INTO JAPANESE
彼の最後の言葉は「ごめんなさい、でもあなたはかっこいい」でした。
BACK INTO ENGLISH
His last words were "I'm sorry, but you're cool."
INTO JAPANESE
彼の最後の言葉は「申し訳ありませんが、あなたはクールです」でした。
BACK INTO ENGLISH
His last words were "Sorry, but you're cool."
INTO JAPANESE
彼の最後の言葉は「ごめんなさい、でもあなたはかっこいい」でした。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium