YOU SAID:
His colour changed though, when, without a pause, it came on through the heavy door, and passed into the room before his eyes. Upon its coming in, the dying flame leaped up, as though it cried, “I know him; Marley’s Ghost!” and fell again.
INTO JAPANESE
しかし、間髪入れずに重いドアを通って光が現れ、彼の目の前の部屋に入ってきたとき、彼の顔色は変わった。それが入ってくると、瀕死の炎はまるで叫んでいるかのように飛び上がりました。マーリーの幽霊!」そしてまた落ちた。
BACK INTO ENGLISH
But his complexion changed as soon as a light appeared through the heavy door and entered the room before him. As it entered, the dying flames shot up as if screaming. Marley Ghost! ’ And fell again.
INTO JAPANESE
しかし、重いドアを通って光が現れ、目の前の部屋に入った瞬間に彼の顔色が変わりました。それが中に入ると、瀕死の炎が叫び声を上げたかのように上がりました。マーリーゴースト!そしてまた落ちた。
BACK INTO ENGLISH
But a light appeared through the heavy door, and his complexion changed the moment he entered the room in front of him. Dying flames roared as it entered. Marley Ghost! and fell again.
INTO JAPANESE
しかし、重い扉から光が差し込み、目の前の部屋に入った瞬間に彼の顔色が変わった。それが入ってくると、瀕死の炎が轟音を立てた。マーリーゴースト!そしてまた落ちた。
BACK INTO ENGLISH
However, the moment he entered the room in front of him, light entered through the heavy door, and his complexion changed. Dying flames roared as it entered. Marley Ghost! and fell again.
INTO JAPANESE
しかし、目の前の部屋に入った瞬間、重い扉から光が差し込み、彼の顔色が変わった。それが入ってくると、瀕死の炎が轟音を立てた。マーリーゴースト!そしてまた落ちた。
BACK INTO ENGLISH
However, the moment he entered the room in front of him, light entered through the heavy door, and his complexion changed. Dying flames roared as it entered. Marley Ghost! and fell again.
That didn't even make that much sense in English.