YOU SAID:
>Himemori Luna: An infant. Actually really sweet befitting her title. >Tokoyami Towa: Vignette from Gabriel DropOut. Has godly singing voice.
INTO JAPANESE
>姫森ルーナ:幼児。実は彼女の称号にふさわしい本当に甘い。 >常闇トワ:ガヴリールドロップアウトのビネット。敬虔な歌声があります。
BACK INTO ENGLISH
> Himemori Luna: Toddler. In fact, it's really sweet, befitting her title. > Tokoyami Towa: Gabriel DropOut Vignette. There is a devout singing voice.
INTO JAPANESE
>姫森ルーナ:幼児。実際、それは彼女の称号にふさわしい、本当に甘いです。 >常闇トワ:ガヴリールドロップアウトビネット。敬虔な歌声があります。
BACK INTO ENGLISH
> Himemori Luna: Toddler. In fact, it's really sweet, worthy of her title. > Tokoyami Towa: Gabriel DropOut Vignette. There is a devout singing voice.
INTO JAPANESE
>姫森ルーナ:幼児。実際、それは本当に甘く、彼女の称号にふさわしいものです。 >常闇トワ:ガヴリールドロップアウトビネット。敬虔な歌声があります。
BACK INTO ENGLISH
> Himemori Luna: Toddler. In fact, it's really sweet and worthy of her title. > Tokoyami Towa: Gabriel DropOut Vignette. There is a devout singing voice.
INTO JAPANESE
>姫森ルーナ:幼児。実際、それは本当に甘くて彼女の称号に値するものです。 >常闇トワ:ガヴリールドロップアウトビネット。敬虔な歌声があります。
BACK INTO ENGLISH
> Himemori Luna: Toddler. In fact, it's really sweet and deserves her title. > Tokoyami Towa: Gabriel DropOut Vignette. There is a devout singing voice.
INTO JAPANESE
>姫森ルーナ:幼児。実際、それは本当に甘く、彼女の称号に値します。 >常闇トワ:ガヴリールドロップアウトビネット。敬虔な歌声があります。
BACK INTO ENGLISH
> Himemori Luna: Toddler. In fact, it's really sweet and deserves her title. > Tokoyami Towa: Gabriel DropOut Vignette. There is a devout singing voice.
Come on, you can do better than that.