YOU SAID:
Hey did u know that on the dollar bill, it didn't always say "in God we trust?"
INTO JAPANESE
ちょっと、あなたは、ドルの請求書では、必ずしも「私たちが信頼する神の中で」と言っているわけではないことを知っていましたか?
BACK INTO ENGLISH
A little, did you know that the dollar invoice does not necessarily mean "in the gods we trust"?
INTO JAPANESE
ちょっと、あなたは、ドル請求書が「私たちが信頼する神の中で」必ずしも意味するものではないことをご存知でしたか?
BACK INTO ENGLISH
Did you know that the dollar invoice does not necessarily mean "in God we trust" not necessarily.
INTO JAPANESE
ドルの請求書は必ずしも「必ずしもそうではない」という意味ではありません。
BACK INTO ENGLISH
The dollar invoice is not necessarily "not necessarily the case".
INTO JAPANESE
ドル請求書は必ずしも「必ずしもそうでない」とは限りません。
BACK INTO ENGLISH
The dollar invoice is not necessarily "not necessarily the case".
Okay, I get it, you like Translation Party.